|
Si tu m'aimes demain, on sera deux stars en septantes, quatre-vingts qui se cachent le regard et qui rêvent plus loin |
If you still love me tomorrow, We'll be two stars (as in celebrities) like those of the seventies, eighties who hide their eyes/gaze and who dream far/big. |
|
Si tu m'aimes demain, on brodera des fleurs sur nos jeans troués on dessinera aux fans des coeurs |
If you still love me tomorrow, we'll embroider flowers on our ripped jeans we'll draw hearts to fans (like in signings). |
|
Si tu m'aimes demain, on regardera Paris la semaine en émeute, le weekend, on fuira la ville |
If you still love me tomorrow we'll watch Paris the weekdays moved/riotously the weekends, we'll flee the city |
|
Si tu m'aimes demain, à la télévision ils passeront nos chansons, fausse poésie, on sera peut-être des Con- |
If you still love me tomorrow on the television they'll play our songs false poems, we are maybe idiots- |
|
-cevoir la vie à deux Dommage, y'avait pas mieux Devoir se dire adieu En tournée, pas heureux Se retrouver comme de vieux... ...fougueux... Si tu m'aimes... Oh, seulement si tu veux |
-imagining (but starts with 'idiot') a life with someone else/with the two of us together It's a shame, there wasn't anything better Having to say goodbye On tour, unhappy Finding eachother again as old... ...lovers... If you love me... Oh, only If you want |